Votre panier est actuellement videย !
1 Thessaloniciens, chapitres et versets
1 Thessaloniciens chapitre 1
Paul, et Silvain, et Timothรฉe, ร l’Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Pรจre et en Jรฉsus-Christ le Seigneur: que la grรขce et la paix vous soient donnรฉes!
Nous rendons continuellement grรขces ร Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos priรจres,
nous rappelant sans cesse l’oeuvre de votre foi, le travail de votre charitรฉ, et la fermetรฉ de votre espรฉrance en notre Seigneur Jรฉsus-Christ, devant Dieu notre Pรจre.
Nous savons, frรจres bien-aimรฉs de Dieu, que vous avez รฉtรฉ รฉlus,
notre Evangile ne vous ayant pas รฉtรฉ prรชchรฉ en paroles seulement, mais avec puissance, avec l’Esprit Saint, et avec une pleine persuasion; car vous n’ignorez pas que nous nous sommes montrรฉs ainsi parmi vous, ร cause de vous.
Et vous-mรชmes, vous avez รฉtรฉ mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit,
en sorte que vous รชtes devenus un modรจle pour tous les croyants de la Macรฉdoine et de l’Achaรฏe.
Non seulement, en effet, la parole du Seigneur a retenti de chez vous dans la Macรฉdoine et dans l’Achaรฏe, mais votre foi en Dieu s’est fait connaรฎtre en tout lieu, de telle maniรจre que nous n’avons pas besoin d’en parler.
Car on raconte, ร notre sujet, quel accรจs nous avons eu auprรจs de vous, et comment vous vous รชtes convertis ร Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai,
et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscitรฉ des morts, Jรฉsus, qui nous dรฉlivre de la colรจre ร venir.
1 Thessaloniciens chapitre 2
Vous savez vous-mรชmes, frรจres, que notre arrivรฉe chez vous n’a pas รฉtรฉ sans rรฉsultat.
Aprรจs avoir souffert et reรงu des outrages ร Philippes, comme vous le savez, nous prรฎmes de l’assurance en notre Dieu, pour vous annoncer l’Evangile de Dieu, au milieu de bien des combats.
Car notre prรฉdication ne repose ni sur l’erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude;
mais, selon que Dieu nous a jugรฉs dignes de nous confier l’Evangile, ainsi nous parlons, non comme pour plaire ร des hommes, mais pour plaire ร Dieu, qui sonde nos coeurs.
Jamais, en effet, nous n’avons usรฉ de paroles flatteuses, comme vous le savez; jamais nous n’avons eu la cupiditรฉ pour mobile, Dieu en est tรฉmoin.
Nous n’avons point cherchรฉ la gloire qui vient des hommes, ni de vous ni des autres; nous aurions pu nous produire avec autoritรฉ comme apรดtres de Christ,
mais nous avons รฉtรฉ pleins de douceur au milieu de vous. De mรชme qu’une nourrice prend un tendre soin de ses enfants,
nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l’Evangile de Dieu, mais encore nos propres vies, tant vous nous รฉtiez devenus chers.
Vous vous rappelez, frรจres, notre travail et notre peine: nuit et jour ร l’oeuvre, pour n’รชtre ร charge ร aucun de vous, nous vous avons prรชchรฉ l’Evangile de Dieu.
Vous รชtes tรฉmoins, et Dieu l’est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irrรฉprochable.
Vous savez aussi que nous avons รฉtรฉ pour chacun de vous ce qu’un pรจre est pour ses enfants, vous exhortant, vous consolant, vous conjurant
de marcher d’une maniรจre digne de Dieu, qui vous appelle ร son royaume et ร sa gloire.
C’est pourquoi nous rendons continuellement grรขces ร Dieu de ce qu’en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l’avez reรงue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu’elle l’est vรฉritablement, comme la parole de Dieu, qui agit en vous qui croyez.
Car vous, frรจres, vous รชtes devenus les imitateurs des Eglises de Dieu qui sont en Jรฉsus-Christ dans la Judรฉe, parce que vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les mรชmes maux qu’elles ont soufferts de la part des Juifs.
Ce sont ces Juifs qui ont fait mourir le Seigneur Jรฉsus et les prophรจtes, qui nous ont persรฉcutรฉs, qui ne plaisent point ร Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes,
nous empรชchant de parler aux paรฏens pour qu’ils soient sauvรฉs, en sorte qu’ils ne cessent de mettre le comble ร leurs pรฉchรฉs. Mais la colรจre a fini par les atteindre.
Pour nous, frรจres, aprรจs avoir รฉtรฉ quelque temps sรฉparรฉs de vous, de corps mais non de coeur, nous avons eu d’autant plus ardemment le vif dรฉsir de vous voir.
Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et mรชme deux fois; mais Satan nous en a empรชchรฉs.
Qui est, en effet, notre espรฉrance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? N’est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jรฉsus, lors de son avรจnement?
Oui, vous รชtes notre gloire et notre joie.
1 Thessaloniciens chapitre 3
C’est pourquoi, impatients que nous รฉtions, et nous dรฉcidant ร rester seuls ร Athรจnes,
nous envoyรขmes Timothรฉe, notre frรจre, ministre de Dieu dans l’Evangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter au sujet de votre foi,
afin que personne ne fรปt รฉbranlรฉ au milieu des tribulations prรฉsentes; car vous savez vous-mรชmes que nous sommes destinรฉs ร cela.
Et lorsque nous รฉtions auprรจs de vous, nous vous annoncions d’avance que nous serions exposรฉs ร des tribulations, comme cela est arrivรฉ, et comme vous le savez.
Ainsi, dans mon impatience, j’envoyai m’informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eรปt tentรฉs, et que nous n’eussions travaillรฉ en vain.
Mais Timothรฉe, rรฉcemment arrivรฉ ici de chez vous, nous a donnรฉ de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charitรฉ, et nous a dit que vous avez toujours de nous un bon souvenir, dรฉsirant nous voir comme nous dรฉsirons aussi vous voir.
En consรฉquence, frรจres, au milieu de toutes nos calamitรฉs et de nos tribulations, nous avons รฉtรฉ consolรฉs ร votre sujet, ร cause de votre foi.
Car maintenant nous vivons, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.
Quelles actions de grรขces, en effet, nous pouvons rendre ร Dieu ร votre sujet, pour toute la joie que nous รฉprouvons ร cause de vous, devant notre Dieu!
Nuit et jour, nous le prions avec une extrรชme ardeur de nous permettre de vous voir, et de complรฉter ce qui manque ร votre foi.
Que Dieu lui-mรชme, notre Pรจre, et notre Seigneur Jรฉsus, aplanissent notre route pour que nous allions ร vous!
Que le Seigneur augmente de plus en plus parmi vous, et ร l’รฉgard de tous, cette charitรฉ que nous avons nous-mรชmes pour vous,
afin d’affermir vos coeurs pour qu’ils soient irrรฉprochables dans la saintetรฉ devant Dieu notre Pรจre, lors de l’avรจnement de notre Seigneur Jรฉsus avec tous ses saints!
1 Thessaloniciens chapitre 4
Au reste, frรจres, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire ร Dieu, et que c’est lร ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jรฉsus de marcher ร cet รฉgard de progrรจs en progrรจs.
Vous savez, en effet, quels prรฉceptes nous vous avons donnรฉs de la part du Seigneur Jรฉsus.
Ce que Dieu veut, c’est votre sanctification; c’est que vous vous absteniez de l’impudicitรฉ;
c’est que chacun de vous sache possรฉder son corps dans la saintetรฉ et l’honnรชtetรฉ,
sans vous livrer ร une convoitise passionnรฉe, comme font les paรฏens qui ne connaissent pas Dieu;
c’est que personne n’use envers son frรจre de fraude et de cupiditรฉ dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l’avons dรฉjร dit et attestรฉ.
Car Dieu ne nous a pas appelรฉs ร l’impuretรฉ, mais ร la sanctification.
Celui donc qui rejette ces prรฉceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donnรฉ son Saint-Esprit.
Pour ce qui est de l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous en รฉcrive; car vous avez vous-mรชmes appris de Dieu ร vous aimer les uns les autres,
et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frรจres dans la Macรฉdoine entiรจre. Mais nous vous exhortons, frรจres, ร abonder toujours plus dans cet amour,
et ร mettre votre honneur ร vivre tranquilles, ร vous occuper de vos propres affaires, et ร travailler de vos mains, comme nous vous l’avons recommandรฉ,
en sorte que vous vous conduisiez honnรชtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.
Nous ne voulons pas, frรจres, que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n’ont point d’espรฉrance.
Car, si nous croyons que Jรฉsus est mort et qu’il est ressuscitรฉ, croyons aussi que Dieu ramรจnera par Jรฉsus et avec lui ceux qui sont morts.
Voici, en effet, ce que nous vous dรฉclarons d’aprรจs la parole du Seigneur: nous les vivants, restรฉs pour l’avรจnement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.
Car le Seigneur lui-mรชme, ร un signal donnรฉ, ร la voix d’un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premiรจrement.
Ensuite, nous les vivants, qui serons restรฉs, nous serons tous ensemble enlevรฉs avec eux sur des nuรฉes, ร la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens chapitre 5
Pour ce qui est des temps et des moments, vous n’avez pas besoin, frรจres, qu’on vous en รฉcrive.
Car vous savez bien vous-mรชmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
Quand les hommes diront: Paix et sรปretรฉ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n’รฉchapperont point.
Mais vous, frรจres, vous n’รชtes pas dans les tรฉnรจbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;
vous รชtes tous des enfants de la lumiรจre et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des tรฉnรจbres.
Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit.
Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revรชtu la cuirasse de la foi et de la charitรฉ, et ayant pour casque l’espรฉrance du salut.
Car Dieu ne nous a pas destinรฉs ร la colรจre, mais ร l’acquisition du salut par notre Seigneur Jรฉsus-Christ,
qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
C’est pourquoi exhortez-vous rรฉciproquement, et รฉdifiez-vous les uns les autres, comme en rรฉalitรฉ vous le faites.
Nous vous prions, frรจres, d’avoir de la considรฉration pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.
Ayez pour eux beaucoup d’affection, ร cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
Nous vous en prions aussi, frรจres, avertissez ceux qui vivent dans le dรฉsordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous.
Prenez garde que personne ne rende ร autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.
Soyez toujours joyeux.
Priez sans cesse.
Rendez grรขces en toutes choses, car c’est ร votre รฉgard la volontรฉ de Dieu en Jรฉsus-Christ.
N’รฉteignez pas l’Esprit.
Ne mรฉprisez pas les prophรฉties.
Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
abstenez-vous de toute espรจce de mal.
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-mรชme tout entiers, et que tout votre รชtre, l’esprit, l’รขme et le corps, soit conservรฉ irrรฉprรฉhensible, lors de l’avรจnement de notre Seigneur Jรฉsus-Christ!
Celui qui vous a appelรฉs est fidรจle, et c’est lui qui le fera.
Frรจres, priez pour nous.
Saluez tous les frรจres par un saint baiser.
Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue ร tous les frรจres.
Que la grรขce de notre Seigneur Jรฉsus-Christ soit avec vous!
Laisser un commentaire